Главная Новости Фанаты Гарри Поттера требуют хороший перевод новой книги

Фанаты Гарри Поттера требуют хороший перевод новой книги

Фанаты Гарри Поттера требуют хороший перевод новой книги
Добавить в избранное Распечатать

Фанаты книг о «мальчике, который выжил» запустили интернет-петицию с требованием доверить работу над переводом новой книги компетентному переводчику.

Речь идёт о переводе от издательства «Махаон», не полюбившемся читателям. Переводчик Мария Спивак пыталась адаптировать имена собственные для русского читателя, в результате чего Альбус Дамблдор стал Думбльдором, а Северус Снейп и вовсе – Злотеусом Злеем. Любители истории о мальчике-волшебнике просят издателей передать работу над книгой «Гарри Поттер и проклятое дитя», которая выйдет на русском языке до конца 2016 года, другому переводчику. Автор петиции на сайте change.org отмечает, что фанаты серии романов о Гарри Поттере являются «главными потенциальными покупателями будущей книги», и, исходя из этого, просит учитывать их мнение.

Комментарии (0)

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Интересное на Монтессори.дети

Избранное

62 летних занятия с ребёнком

Избранное

Как выжить в декрете

Избранное

Как ухаживать за новорождённым ребёнком

Избранное

Реабилитолог Олег Леонкин: «Гиперактивные дети — монстры в хорошем смысле слова»

Избранное

Выбор редакции: лучшие статьи «Монтессори.Дети» за май